Translation of "capire cosa" in English


How to use "capire cosa" in sentences:

Non riesco a capire cosa dici.
I don't know what you're talking about.
Non mi aspetto che tu riesca a capire cosa ho fatto.
I don't expect you to ever understand what I've done.
Sono sostanzialmente tentativi per capire cosa dovrebbe fare la gente invece di mettersi alla guida nelle ore di punta.
They're basically attempts at figuring out what people should do instead of rush hour car driving.
La scelta di Frank, forse esagerata, è il tipo di scelta che molti di noi farebbero, se soltanto avessimo il supporto per capire cosa è meglio per noi.
Frank's decision, while maybe dramatic, is exactly the kind so many of us would make, if we only had the support to figure out what is best for ourselves over time.
E ora vediamo di capire cosa sei, mio piccolo amico... e da dove vieni.
Let's see if we can't figure out what you are, my little friend... and where you come from.
Non riesci a capire cosa sta succedendo?
Can't you see what's going on?
Non riesco a capire cosa sia.
I can't put my finger on it.
Ora devo capire cosa farne di te.
Now, what am I going to do with you?
E quindi tu ogni giorno l'aiuti a capire cosa è successo aspetti pazientemente che accetti l'idea e poi riesci a farla innamorare di nuovo di te?
So every day you help her to realize what happened and you wait patiently for her to be okay with it then get her to fall in love with you again?
Non riusciamo a capire cosa sia successo.
We're not sure what's just happened.
Stiamo solo cercando di capire cosa sia successo.
We're just trying to determine what actually happened.
Non riuscivo a capire cosa stesse succedendo.
I couldn’t understand as to what was happening!
Non riesco a capire cosa sia successo.
I don't really understand what happened.
Non credo di capire cosa intendi.
I'm not sure what you mean by that.
Non sono sicura di capire cosa intendi.
I'm not sure I know what you mean.
Stiamo cercando di capire cosa fare.
We'll figure out what to do.
Beh, stiamo pensando a delle modifiche e... speravo che lei potesse aiutarmi a capire cosa dovrebbe apparire in realta' su quelle piantine.
Well, we're considering modifications and I was hoping that you would help me figure out what should really appear on those blueprints.
Non sono sicura di capire cosa sta dicendo.
I'm not sure I understand what you're saying.
Non sono sicura di capire cosa vuoi dire.
I`m not sure, I know what you mean.
Non sono sicuro di capire cosa intendi.
I'm not sure what you mean.
Solo si può veramente capire cosa vuol dire.
Only you could actually understand what it resembles.
Cerco di capire cosa sia successo.
I'm trying to figure out what happened.
L'abbiamo portato dai medici migliori, ma nessuno riusciva a capire cosa avesse.
We took him to the best doctors we could find, but none of them had any idea.
Dobbiamo capire cosa hanno in mente.
We've got to see what they're planning.
Non credo di capire cosa intende.
I'm not really sure what you mean.
Stiamo ancora cercando di capire cosa sia andato storto.
We're still trying to figure out what went wrong.
Non credo di capire cosa intendiate.
I am not sure what you mean.
Per capire cosa sei, e perche' sei.
To understand what you are, why you are.
Ho dovuto perdere tante cose nella mia vita, prima di capire cosa fosse davvero importante per me.
I had to lose a lot in my life before I could truly see that that was important.
Ora, cerchiamo di capire cosa ti sta succedendo.
Now... Let's figure out why this is happening to you.
E' l'unica speranza per capire cosa ci e' successo e invertire il processo.
It's the only chance we have to figure out what happened to us and reverse it.
C'e' un falla contagiosa dentro il gioco nel capire cosa succede davvero.
There is an epidemic failure within the game to understand what is really happening.
No, uomo in giacca e cravatta non essere capo tribù, ma uomo con pistola deve capire cosa vuole ottenere uomo in giacca e cravatta!
No, man in the suit doesn't have it all figured out, but man with the gun needs to understand what man in the suit is trying to accomplish here, all right?
Dal comportamento del soggetto di queste registrazioni olografiche cerchiamo di capire cosa abbia provocato la combustione della testa.
Based on the behavior of the subject in these holographic recordings... we're attempting to identify what caused the head... to combust.
2.3931829929352s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?